أعلنت جائزة الشيخ زايد للكتاب في دورتها التاسعة الأربعاء القائمة القصيرة لفرعي "الثقافة العربية في اللغات الأخرى" و"الترجمة" التي تضم ثلاثة أعمال منها الترجمة اليابانية لثلاثية الروائي المصري نجيب محفوظ الفائز بجائزة نوبل للآداب 1988.
وأعلنت الجهة المنظمة للجائزة إن القائمة القصيرة لفرع "الترجمة" تضم ثلاثية نجيب محفوظ (بين القصرين وقصر الشوق والسكرية) للمترجم هاروو هاناوا.
كما تشمل أيضا كتاب "المسالك والبلدان في بلاد الشام في العصور القديمة والوسطى"للمترجم السوري عصام الشحادات و"تاريخ الأنثروبولوجيا" للمترجم المصري عبده الريس.
أما فرع "الثقافة العربية في اللغات الأخرى" فيعنى بمؤلفات منشورة بلغات أجنبية عن الحضارة العربية وثقافتها في مجالات العلوم الإنسانية والفنون والآداب ومراحل تطورها عبر التاريخ.
وقال البيان إن القائمة القصيرة تضم ثلاثة كتب هي "قراءة داروين في الفكر العربي 1860-1950" لمروى الشاكري وهي أميركية من أصل مصري و"أثر الليلة العربية على الثقافة اليابانية" لسوجيتا هايديياكي و"قراءة الحمراء" للاسباني خوسيه ميغيل بويرتا فيلتشيث.
وتبلغ قيمة الجائزة سبعة ملايين درهم إماراتي وتوزع بالتساوي على الفائزين في تسعة فروع هي "شخصية العام الثقافية" و"التنمية وبناء الدولة" و"أدب الأطفال والناشئة" و"المؤلف الشاب" و"الترجمة" و"الآداب" و"الفنون والدراسات النقدية" و"الثقافة العربية في اللغات الأخرى" و"النشر والتقنيات الثقافية".
وستسلم الجوائز التسع للفائزين يوم 11 أيار/ مايو القادم في حفل بمركز أبوظبي الدولي للمعارض خلال معرض أبوظبي للكتاب.
المصدر: وكالات
Read more: http://www.radiosawa.com/content/prize-literature-uae-/267007.html#ixzz3SpMKVU1a
0 التعليقات :
إرسال تعليق